2 Chronicles 32:22
LXX_WH(i)
22
G2532
CONJ
και
G4982
V-AAI-3S
εσωσεν
G2962
N-NSM
κυριος
G1478
N-ASM
εζεκιαν
G2532
CONJ
και
G3588
T-APM
τους
V-PAPAP
κατοικουντας
G1722
PREP
εν
G2419
N-PRI
ιερουσαλημ
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
N-PRI
σενναχηριμ
G935
N-GSM
βασιλεως
N-PRI
ασσουρ
G2532
CONJ
και
G1537
PREP
εκ
G5495
N-GSF
χειρος
G3956
A-GPM
παντων
G2532
CONJ
και
G2664
V-AAI-3S
κατεπαυσεν
G846
D-APM
αυτους
G2943
ADV
κυκλοθεν
IHOT(i)
(In English order)
22
H3467
ויושׁע
saved
H3068
יהוה
Thus the LORD
H853
את
H2396
יחזקיהו
H853
ואת
H3427
ישׁבי
and the inhabitants
H3389
ירושׁלם
of Jerusalem
H3027
מיד
from the hand
H5576
סנחריב
of Sennacherib
H4428
מלך
the king
H804
אשׁור
of Assyria,
H3027
ומיד
and from the hand
H3605
כל
of all
H5095
וינהלם
and guided
H5439
מסביב׃
them on every side.
Clementine_Vulgate(i)
22 Salvavitque Dominus Ezechiam et habitatores Jerusalem de manu Sennacherib regis Assyriorum, et de manu omnium, et præstitit eis quietem per circuitum.
DouayRheims(i)
22 And the Lord saved Ezechias and the inhabitants of Jerusalem, out of the hand of Sennacherib king of the Assyrians, and out of the hand of all, and gave them treasures on every side.
KJV_Cambridge(i)
22 Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all other, and guided them on every side.
Brenton_Greek(i)
22 Καὶ ἔσωσε Κύριος τὸν Ἐζεκίαν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ἱερουσαλὴμ ἐκ χειρὸς Σενναχηρὶμ βασιλέως Ἀσσοὺρ, καὶ ἐκ χειρὸς πάντων, καὶ κατέπαυσεν αὐτοὺς κυκλόθεν.
JuliaSmith(i)
22 And Jehovah will save Hezekiah, and those inhabiting Jerusalem, from the hand of Senherib king. of Assur, and from the hand of all, and protect them from round about
JPS_ASV_Byz(i)
22 Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all, and guided them on every side.
Luther1545(i)
22 Also half der HERR Hiskia und denen zu Jerusalem aus der Hand Sanheribs, des Königs zu Assur, und aller anderen und enthielt sie vor allen umher,
Luther1912(i)
22 Also half der HERR dem Hiskia und denen zu Jerusalem aus der Hand Sanheribs, des Königs von Assyrien, und aller andern und gab ihnen Ruhe umher,
ReinaValera(i)
22 Así salvó Jehová á Ezechîas y á los moradores de Jerusalem de las manos de Sennachêrib rey de Asiria, y de las manos de todos: y preservólos de todas partes.
Indonesian(i)
22 Demikianlah caranya TUHAN melepaskan Raja Hizkia dan penduduk Yerusalem dari kekuasaan Sanherib raja Asyur, dan dari musuh-musuh mereka yang lain. TUHAN memberikan kepada mereka kehidupan yang aman tanpa gangguan dari negara-negara tetangga mereka.
ItalianRiveduta(i)
22 Così l’Eterno salvò Ezechia e gli abitanti di Gerusalemme dalla mano di Sennacherib, re d’Assiria, e dalla mano di tutti gli altri, e li protesse d’ogn’intorno.
Lithuanian(i)
22 Taip Viešpats išgelbėjo Ezekiją ir Jeruzalės gyventojus iš Asirijos karaliaus Sanheribo rankos ir kitų priešų. Viešpats saugojo juos iš visų pusių.
Portuguese(i)
22 Assim o Senhor salvou Ezequias, e os moradores de Jerusalém, da mão de Senaquerib, rei da Assíria, e da mão de todos; e lhes deu descanso de todos os lados.